År 2010 debuterade Don Mee Choi (född 1962) med The Morning News Is Exciting på förlaget Action Books, som drivs av poeten Joyelle McSweeney tillsammans med poeten och översättaren Johannes Göransson. Action Books gav även ut några av Chois prisade översättningar av den koreanska poeten Kim Hyesoon. För den engelska översättningen av Kim Hyesoons Autobiography of Death (New Directions Publishing) tilldelades Choi och Kim Griffin Poetry Prize 2019. År 2016 gav förlaget Wave Books ut Chois andra diktsamling, Hardly War, och 2020 gav de även ut DMZ Colony — dessa böcker utgör de två första delarna i en trilogi vars tredje volym ges ut 2024. Choi är också verksam som essäist. År 2010 gavs pamfletten Freely Frayed, ㅋ = q, & Race = Nation ut på Wave Books, och 2020 gav Ugly Duckling Presse ut pamfletten Translation Is a Mode = Translation Is an Anti-Neocolonial Mode. Den senare publicerades i svensk översättning av Jennifer Hayashida och Andjeas Ejiksson i 20TAL nr 7, »Ordets tolkar«, med titeln »Översättning är en form = översättning är en antinykolonial form«. DMZ Colony tilldelades 2020 det prestigefyllda National Book Award. År 2021 utsågs Choi till en av MacArthurstiftelsens fellows och hon tog därmed emot en av Nordamerikas mest prestigefyllda utmärkelser för sin tvärkonstnärliga och dokumentära poetik där vittnesmål och modersmål rådbråkas.